Tag Archives: China

Member of the Week: Hong Zhang

Hong PictureHong Zhang

Associate Professor of History

University of Central Florida

Describe your current research. What about it drew your interest? 

My current research focuses largely on the history of Tianjin in the late nineteenth and early twentieth centuries. Located about 120 kilometers southeast of Beijing, Tianjin is one of the four centrally administered province-level municipalities in China and the second largest city in north China. The city rose to political and economic prominence mainly during the late nineteenth century. The Convention of Peking of 1860, which concluded the Second Opium War between China and Anglo-French powers, sealed the fate of Tianjin and turned it into a treaty port and opened it up to foreign consulates and entrepreneurs. Concomitant with the designation of Tianjin as a treaty port in 1860 was the launching of the national reform movement by the Qing government, which soon appointed prominent proponents of the movement as governor generals of Zhili (now Hebei) province headquartered in Tianjin, who turned the city into a political and economic stage in north China to implement the modernization projects. Tianjin thus became a center for extensive military and economic reforms in north China. The co-existence of foreign commercial and cultural activities and Chinese endeavors as well as the interaction between the two moved Tianjin out of the shadow of Beijing and turned it into a pole of modernity and into a city that was more modern in its facilities and infrastructures than Beijing in the late nineteenth and early twentieth centuries. I am especially interested in the transformation of Tianjin as a result of the interaction, negotiation, and competition for influence and power between foreigners and Chinese.

Describe what you are currently teaching. How does your teaching relate to your scholarship?

I am teaching History of Chinese Civilization and Modern China this semester. My Modern China class relates well to my research. Standard history textbooks on modern Chinese history tend to focus heavily on wars and political upheavals, very often with only a brief allusion to the dynamic urban culture of the Republican era. However, political turmoil, warfare, and urban ills failed to represent the whole picture. A closer look at Tianjin of the Republican period reveals a cosmopolitan, multi-colored, and dynamic city. My teaching balances political events with cultural and social happenings and incorporates copious visual materials which constitutes a significant part of my research on Tianjin. For example, Beiyang Huabao, a pictorial published in Tianjin between 1926 and 1937, provides vivid images and rich materials on Tianjin in particular and on Republican urban China at large. Its colorful pages demonstrate the juxtaposition between things indigenous and things Western. My students  very much enjoy a look into Republican urban China through the visual lens.

What recent or forthcoming publications are you excited about, either of your own or from other scholars?

My article titled “Yuan Shikai and the Significance of His Troop Training at Xiaozhan, Tianjin, 1895-1899” was published in the Chinese Historical Review last month. I became interested in the topic while doing research on Tianjin. This article explores Yuan Shikai’s troop training at Xiaozhan and its impact upon Yuan’s military and political careers and activities. China’s humiliating defeat in the Sino-Japanese War in 1895 shocked a number of high-ranking government officials into seeking ways to establish a truly modernized army in the Western fashion. Yuan Shikai, a much maligned political figure in modern Chinese history due especially to his ill-fated move to turn the Republic of China into a new imperial dynasty, was appointed commander in charge of troop training at Xiaozhan, Tianjin. Yuan’s military endeavors at Xiaozhan created a powerful army, earned him the loyalty of capable generals, and paved the way for his eventual rise to not only military but also political power. Recently, the Tianjin municipal government has rebuilt Yuan’s troop training site and named it the Xiaozhan Troop Training Park. The park has been open to the public since 2008. The local government has also made the site part of its “Viewing Tianjin Through the Lens of Modern China” Project. Like other recently rebuilt historical sites in Tianjin, the Xiaozhan Troop Training Park attempts to underscore the city’s political and military prominence in modern Chinese history.

What advice do you have for young scholars preparing themselves for a career related to urban history or urban studies? 

I believe I can learn a lot from young scholars in urban studies. Since urban history can be approached from many different angles/perspectives, it is important to keep an open mind, read extensively, and follow the latest theories and arguments in related fields.

In addition to your research, you have taken on two translation projects. How did that come about, and do you have any advice or wisdom for scholars who might be interested in translating scholarly work?

I translated two scholarly articles, “Mothers and Sons in Warring States and Han China, 453BCE – 220 CE” by Miranda Brown and “Shifting Identities: Courtesans and Literati in Song China” by Beverly Bossler, into Chinese, which were included in Women’s Studies: A Collection of Contemporary Western Studies on Chinese History published by Shanghai Guji Chubanshe in 2012. Because of my research interest in gender studies, the editor approached me with the translation project. The translation, however, entailed much more work than I expected. The two English articles examine mother-son relations of the Warring States and Han periods and courtesans of the Song Dynasty while my work on women in China focus more on the contemporary period. Consequently, the translation work also meant conducting a lot of research on the history of ancient Chinese women. It was fun and enlightening but also time-consuming. So, one probably ought to think twice before taking on a translation job, especially if it does not relate directly to one’s own research area.

The urbanization of Chinese fiction

By Kristin Stapleton

ChineseGardenPhoto
A recreation of an urban garden in late-imperial-Chinese style; the Lan Su Garden in Portland, OR, constructed by workers from Portland’s Chinese sister city, Suzhou.

Over the past thirty years, Chinese cities have boomed – more than 100 Chinese cities have populations of over a million, and the world’s newest skyscrapers are continuously reshaping their skylines. Fiction that can be characterized as “urban” is less common in China than in many other parts of the world, however. Cities and urban culture, per se, were not central to the identities of many Chinese writers until recently.

Before the twentieth-century, urban life played a minor role in Chinese literature. City building was recognized as an important function of the ruler, and so it features in some very ancient works. A poem from the famous Book of Odes (AKA Classic of Poetry, Book of Songs), revered by Confucius, describes how King Wen, the founder of the Zhou dynasty (1046-256 b.c.e.), and his son, King Wu, established Zhou rule by choosing the proper site for the capital:

He examined and divined, did the king,
About settling in the capital of Hao.
The tortoise-shell decided the site,
And king Wu completed the city.
A sovereign true was king Wu![i]

Over the centuries, thousands of poets have taken up their brush pens to commemorate the beauty of an urban garden or a bridge outside a city wall or a pavilion where literati gather to drink and enjoy each other’s verse. Princeton professor Frederick Mote pointed out that Chinese cities in the imperial era (221 b.c.e. – 1911 c.e.) had very few monumental buildings and few grand public spaces. Instead, the character of a particular city was constructed from layers upon layers of poetic representations – constituting what Mote called an “ideational tumulus.”[ii] Such poems, though, often dwell on such themes as the value of friendship, and the urban setting plays merely a supporting role.

06484r
[Memorial gate at city wall in Chengdu, Sichuan, China], circa 1929, Prints and Photographs Division, Library of Congress
Ordinary urban people began to make their way into popular fiction with the spread of printing technology, particularly in the sixteenth and seventeenth centuries, when the global trade in silver spurred Chinese commerce. Though often set in cities, the stories are morality tales or adventure stories that could happen anywhere along the expanding commercial networks. A translation of a collection of such stories, The Book of Swindles, is full of entertaining accounts of country bumpkins being fleeced by conmen in inns and marketplaces.[iii]

The great novels of the Ming and Qing dynasties (1368-1911) sprawl across the landscape, describing cross-continental pilgrimage (Journey to the West), righteous bandits (Outlaws of the Marsh), and empire-spanning war (Three Kingdoms), or take place largely within the confines of the opulent compounds of their wealthy protagonists (Dream of the Red Chamber and Plum in a Golden Vase). Although glimpses of cities and city life can be seen in all these novels, most aspects of urban social life are peripheral to their narratives.

Ba_Jin_1938
Ba Jin, circa 1938, courtesy of wikipedia

Chinese writers of all sorts began to be preoccupied with urban life in the early twentieth century, as colonial enclaves and foreign dominance challenged Chinese ideals and lifeways.[iv] Two famous trilogies published in the 1930s focus on life in the great inland capital of Sichuan province, Chengdu. Their respective authors, Ba Jin and Li Jieren, both studied literature in France in the 1920s, experiencing the Paris of Gertrude Stein and of the Lost Generation writers. The role of Chengdu in their fiction could not be more different, however.

Ba Jin is the more famous of the two. He was one of China’s leading anarchist figures who exchanged heartfelt letters with Bartolomeo Vanzetti and Emma Goldman. His Chengdu trilogy included the most popular novel of 1930s China – Family – a semi-autobiographical account of a wealthy extended family torn apart by the resistance of the younger generation to the autocracy of the older.[v] The novel continues to be the most influential literary account of the May Fourth movement, a nationwide nationalistic and iconoclastic uprising of the youth of China touched off by the humiliating treatment of China during the Versailles conference.

Although set in Chengdu, Ba Jin’s Family treats the city as representative of what might be called “Old China,” a dark, violent place where hypocritical Confucian patriarchs oppress the young and collude with warlords to stifle political change. As with Dream of the Red Chamber, most of the action in the novel takes place inside the family compound, amid squabbling, brooding, and pining away. Near the end, the young protagonist runs off to Shanghai, symbol of the future, in search of a community of likeminded people who share his desire for freedom and equality.

3c09731r
[Bird’s-eye view of Shanghai, China, showing streetcars crossing bridge, and buildings in background], circa 1935, Prints and Photographs Division, Library of Congress
At the time, Shanghai had become the center of Chinese commerce and industry, including the publishing industry, so many ambitious writers moved there in the twentieth century. The city features in many stories, novels, and films of the 1920s and 1930s, but not usually as a symbol of hope, as in Ba Jin’s work. Eileen Chang (Zhang Ailing) set the short story that inspired the 2007 Ang Lee film Lust, Caution, in Shanghai in years of war with Japan, and in it we see elements of a more common representation of Shanghai life: earnest revolutionary students encounter a corrupt urban scene dominated by foreign powers and their degenerate Chinese collaborators, as the sordid streets are lined with starving refugees from the impoverished countryside. That image of Shanghai and other coastal cities continued to feature in Communist depictions of the old “semi-feudal, semi-colonial” Chinese urban life after the founding of the People’s Republic of China in 1949.

F200810160832371346114706
Cover of the first edition of Ba Jin’s Family, published in Shanghai in 1933.

Ba Jin’s novels carried on a Chinese literary tradition that privileged social interactions within a family or network over place-based narratives of city street or public life. For him, Chengdu and Shanghai served primarily as symbols of different cultures rather than as interesting spaces. Li Jieren, on the other hand, dug deep into Chengdu history and social life to create a portrait of the city and city people in his work. The first novel of his Chengdu trilogy, Ripple on Stagnant Water, tells the story of a young country girl who yearns to move to the big city.[vi] Eventually, she finds her way there to experience the excitement of its festivals and crowds. Across the trilogy, Li Jieren offers up a Chengdu social survey, with memorable characters from all walks of life, as he chronicles the eventful years leading to the collapse of Qing rule in 1911.

Ba Jin’s narrative of revolution was more congenial to the Communist message after 1949, although he had to rewrite it to downplay its anarchist influences. Ba Jin himself took on prominent roles in the new literary order in Shanghai and Beijing, founding the journal Harvest (Shouhuo 收获), where many new socialist writers published their work.

Li Jieren accepted a position as vice-mayor of Chengdu in 1950, hoping to contribute his knowledge of Chengdu’s long history to the effort to reconstruct it as a socialist city. Among his priorities: the preservation and refurbishing of the thousand-year-old “Thatched Hut of Du Fu,” a memorial to the Tang poet who had spent time in the city in the eighth century. Many of Chengdu’s old monuments survived the early years of Communist rule, but old cities were seen as a threat to socialism rather than as an asset. Particularly after the Chinese rejected the Soviet model of socialism in the late 1950s, little investment was made in urban public infrastructure. Literature and film tended to focus on the transformation of the countryside and commune life.

Li Jieren died in 1962, while Ba Jin lived to see his work banned, along with almost all pre-1949 fiction, during the Cultural Revolution of 1966-76. The work of both authors reappeared in print by the 1980s, and China entered another period of urban-centered economic growth. Much of the popular fiction of the last forty years reflects the fast-paced new culture of China’s megacities.[vii] Ba Jin’s novels still have an emotional appeal to the young, however. And Li Jieren’s place-based fiction has been embraced in Chengdu and beyond for its rich evocation of the urban culture of Sichuan.

Featured image at top: [Crowds in Shanghai commercial district], photograph by Jérôme de Perlinghi, circa 2000, Prints and Photographs Division, Library of Congress

Fact in Fiction.jpgKristin Stapleton is a member of the board of directors of the Urban History Association and of the Global Urban History Project. She teaches history at the University at Buffalo, SUNY. Her research focuses on urban administration in China and representations of cities in Chinese fiction. She is the author of Fact in Fiction: 1920’s China and Ba Jin’s Family

[i] The Sacred Books of China: The Texts of Confucianism, James Legge, trans. Volume 3 of F. Max Müller, ed. The Sacred Books of the East (Oxford: Clarendon Press, 1879), p. 395.

[ii] Frederick Mote, “A Millennium of Chinese Urban History: Form, Time, and Space Concepts in Soochow,” Rice University Studies 59, no. 4 (Fall 1973): 53. See also Chuck Wooldridge, “What Literati Talked about When They Talked about Memory: Commemorating Resistance to the Taiping in Nanjing’s Yu Garden, 1900-1911,” Twentieth-Century China 40, no. 1 (January 2015): 3-24.

[iii] Zhang Yingyu, The Book of Swindles: Selections from a Late Ming Collection, Christopher Rea and Bruce Rusk, trans. (Columbia University Press, 2017).

[iv] Yingjin Zhang, The City in Modern Chinese Literature & Film: Configurations of Space, Time, and Gender (Stanford University Press, 1996).

[v] Kristin Stapleton, Fact in Fiction: 1920s China and Ba Jin’s Family (Stanford University Press, 2016).

[vi] There are two English translations of Li Jieren’s first novel: one published by Panda Books in 1990 under the title Ripples across Stagnant Water (the translator is not named) and a newer translation by Bret Sparling and Yin Chi published under the title Ripple on Stagnant Water (Portland, ME: Merwin Asia, 2013). Kenny Kwok-kwan Ng translates the title as Ripples on Dead Water in his study of how Li Jieren represented Chengdu in fiction: The Lost Geopoetic Horizon of Li Jieren: The Crisis of Writing Chengdu in Revolutionary China (Brill, 2015).

[vii] Robin Visser, Cities Surround the Countryside: Urban Aesthetics in Postsocialist China (Duke University Press, 2010).

 

 

 

 

Member of the Week: Carmen C. M. Tsui

Carmen Tsui_PhotoCarmen C. M. Tsui, Ph.D.

Assistant Professor

Department of Architecture and Civil Engineering, City University of Hong Kong

Describe your current research. What about it drew your interest? 

Growing up in Hong Kong, I was always fascinated that such a tiny city can accommodate a population of 7 million people. Nevertheless, I have a fundamental concern with how the housing history has been written in China and Hong Kong, and this concern has led to two current research projects. The first project studies the origins of public housing in China. I wish to correct a common misconception that Communists invented public housing in China after 1949. My research traces the origin of public housing in China back to the Republican era in the 1920s and examines the state’s efforts to make housing a domain of the government. My second project studies philanthropic housing in Hong Kong from the 1950s to the 1960s. I challenge the official account that often describes the beginning of welfare housing in Hong Kong as a government response to resettle victims of a disastrous squatter fire in 1953. The project points out that, in fact, philanthropists invented welfare housing in Hong Kong, and these philanthropists had developed several housing estates for the local working class even before the official government public housing program.

Describe what you are currently teaching. How does your teaching relate to your scholarship?

I am teaching a lecture course on the history of architecture and urbanism, a seminar on architectural theory, and a studio course on architectural design. I hope that through a comparative global perspective, students can develop a critical eye in looking at China and Hong Kong. In my courses, I often challenge my students to think critically about whether Western urban and planning theories can be applied to China. For instance, while teaching the City Beautiful Movement developed around the 1900s in the United States, I analyze the ways that this movement impacted the city planning of early modern Chinese cities. When teaching the modernist planning ideas, I ask my students to compare the rationality and monotony of Le Corbusier’s planning models with their experience of the new towns in Hong Kong. By linking history and theory with familiar Chinese examples, my students are more engaged in learning when they see how history and theory link to familiar Chinese examples.

What recent or forthcoming publications are you excited about, either of your own or from other scholars?

I am currently reading Nancy Kwak’s A World of Homeowners: American Power and the Politics of Housing Aid. This book reveals how the ideal of homeownership was developed in the United States and further exported to the rest of the world. I am also happy to see several new books published recently on the architecture and urban history of Asian cities. These books include A Genealogy of Tropical Architecture: Colonial Networks, Nature and Technoscience by Jiat-Hwee Chang and Globalizing Seoul: The City’s Cultural and Urban Change by Jieheerah Yun.

What advice do you have for young scholars preparing themselves for a career related to urban history or urban studies? 

I think young scholars should set their career priorities and stay focused. Urban historians and scholars often have broad interests. We are curious about everything that is happening, or has happened, in the city. Nevertheless, it is hard to do everything at once. Sometimes, we need focus on the project at hand and be realistic about our working capacity.

What architectural details do you enjoy looking for when you’re exploring a new city?

I love visiting architecture made by the common people: traditional markets, street food stalls, and so forth. I am always intrigued by the vernacular wisdom in construction and the way architecture is woven into everyday life. I also like to visit historical buildings that have been adapted for contemporary uses.